منظومه تركي “حيدربابايه سلام” اثری بي نظير از شاعر پرآوازه آذربایجانی است که شاهكاری ادبي بوده و به زبان فارسي و سایر زبان هاي زنده دنيا ترجمه شده است. توجه كشورهاي ترك زبان جهان به اين اثر باشکوه ادبي، جايگاه والای حيدر باباي شهريار را در میان متون ادبی گوشزد می نماید.
منظومه جاویدان حیدر بابا در سال 1331 سروده شده كه همزمان با فوت كوكب خانم، مادر استاد شهريار بوده است.
اين منظومه به ده ها زبان زنده دنيا ترجمه شده و در اكثر دانشگاه هاي جهان از جمله دانشگاه كلمبيا به عنوان رساله دكترا مطرح شده است.
منظومه حيدربابايه سلام شهریار تقريباً در تمامي كشورهاي ترك زبان شناخته شده است و در برخي از این كشورها چندين بار به چاپ رسیده است.
شاعر ترك زبان پارسي گوي با تکیه بر اريكه شهرياري شعر ايران هرچند در هر دو عرصه (فارسی و ترکی) خوش درخشیده اما منظومه حيدربابا در عالمگیر شدن نامش نقشی پررنگ تر داشته است.
حيدربابا آوازه شهریار را تا دورترين آفاق گیتی برده و به او جایگاهی بی بدیل بخشیده است.
شهريار سرودن حيدربابا را به روایتی مديون مادرش بود، زیرا از وی خواسته بود شعری به زبان مادری سراید.
حيدربابا؛ آيينه تمام نماي زندگي
حیدربابا منظومه ای گره خورده با فرهنگ، و آداب و رسوم آذربايجان است که با زبانی صمیمی، ساده و رسا عالی ترین مضامین را در خود جای داده است.
هرچند مخاطب ظاهری شهريار در این منظومه، كوهي به نام حيدرباباست، اما باطن کلامش معطوف به انسان و ارزش های والای انسانی است.
حيدربابا به وزن هجايي سروده شده است.
حیدربابا ایلدیریملار شاخاندا
سئللر سولار شاققیلدییوب آخاندا
قیزلار اوْنا صف باغلییوب باخاندا
سلام اولسون شوْکتوْزه ائلوْزه!
منیم دا بیر آدیم گلسین دیلوْزه…